Shahin Najafi - Chel (Music Video) موزیک ویدیوی چل - شاهین نجفی

416,260 بازدید
بیشتر
Shahin Najafi
Shahin Najafi
Website: ...
Website: http://www.shahinnajafimusic.com
Spotify: https://open.spotify.com/artist/1W5u8...
Apple Music: https://itunes.apple.com/us/artist/40...
Instagram: Instagram: shahinnajafi
Facebook: Facebook: shahinnajafi
---
Chel (Music Video)
Shahin Najafi: Music, Lyrics
Alireza Badiee: Director
Leili Bazargan: Camera, Archive
Behnam Salehi: Camera, Archive
Arman Ahmadi: Camera
Babak Radmehr: Choreograph
Farhad Nik: BTS Photograph
Habib Meftah: Percussion & Flute
Babak Rezvani: Mixing & Mastering
Nick Rastin: Translation
Ali Baghban: Track Cover Art
Produced by Androbmedia AB.
©2020 Dyaloge Limited. All rights reserved.
---

Forty / Insane (1)

What’s happened to me? I’ve gone insane! (I’ve turned forty!)

I thought my homeland is the whole world and I have no borders on the map
Turning forty is a poetic maturity, as her body would become your homeland!
The pure existential crisis wouldn’t be found in any book my friend
The principle of wisdom won’t reach the point of being lovelorn my friend!

Immature experience...
The crown under my feet
So as far as possible
I’m the tradesman of the memories
I’m accused of being forty
Hold my fortieth-day memorial! (2)
What’s happened to me? I’ve turned forty!

The Swallows don’t reach the age of forty
(It’s) a little dampish, (like) the Petrichor (damp soil scent)

Traditional (music) cry in “Rāk Gusheh” (3)
Whispers weaving throughout the tendrils
The street is crossed out in the alleys
What’s happened to me? I’ve gone crazy!

Pull over, hug the people!
Overrun the moon’s reflection on the lake!
Pick up the pieces of your beloved one from the middle of the road’s corpse!
What’s happened to me? I’ve turned forty!

My child’s red shoes are left on the ground, but where is she herself?
Our wedding’s photo is also somewhere in the luggage’s cadaver
I’m responsible for your leaving and you’re the undertaker of my abidance’s death!
Hey uncaring! By your death you left me alone with my survival...

It was true
I’ve gone mad forty times!
Forgive me! Without you, I suddenly inherited troublesome pains

The second role
The dead man

With you my feet were on the ground, you flew,
then the rug was pulled from under my feet
deep down away...
Downfall was a bitter word,
which became transcendental after you
were gone away...

Am I alive? Laughing in sorrow...
The skirt, blood is dropped in the garden
I on my way to your hair, summer-quarter

Rosy skinned
White and bright
Inlaid veins patterns
Ululating (4) for (the beauty of) your arched eyebrow
(My) Heart falling into the trap of the Word in the Book
Blank
(I) reveled more than enough!
Discovering the key to the paper temple!
The third ego
The tertiary role

Antique
Drowned
Weird
Piebald
Insane!

My ejaculation’s prophetic mission from grave to grave, so that
at night the quake splattered in your eyes and the earth feared!
The Guerrilla’s last kiss!
A lump in Cyanide’s throat!
The bullet sore
The street got wide awake
Shalakh! (5)
The loneliest loner drowned in the midst of the waves of people’s stare
Now without you, (I’m) not in the mood to breathe...
Begging for scorpion’s venom!

1. In spoken Persian the word “Chel” means “insane, mad etc.” as well as the number “forty”.
2. The “Fortieth Day After Death” is a traditional memorial service, family gathering and rituals in
memory of the departed on the fortieth day after their death.
3. There are many short melodic movements in Iranian traditional music called “Gusheh”. “Rāk” is one of them, which also has its own different types. The “Gushes” are classified into twelve “Avāz”, which build up seven main “Dastgāh” or “modes”.
4. To make a long, high cry using tongue to change between two or three notes up and down, often to show high emotions by women especially at a ceremony such as a wedding or funeral.
5. A middle eastern interjection which could have no or any meaning in different situations.

Translation: Nick Rastin

همه توضیحات ...