Har kurd abin | ھەر کورد ئەبین | کورداً ‏سنظل إلى الأبد | kurd we remain forever | subtitle

Aryan Omar
Aryan Omar
Heart filled with hate invader!Conscienceless savage!You cannot force us not to be Kurds!We have always been Kurds A ...
Heart filled with hate invader!
Conscienceless savage!
You cannot force us not to be Kurds!
We have always been Kurds And Kurds We remain forever

Before fire-worshipping ,Before Islam!
In captivity, In freedom!
We have always been Kurds!
And Kurds, We remain forever!

Neither am I an Arab Nor an Iranian
Nor an uplander Turk!
Not only I say But history is saying it too
That I am a Kurd and Kurdistani!

It is not a shame,Nor a favour they do!
Difference of Nations
It Is the decision of history!
That we have always been kurds!
And Kurds, We remain forever!

Every nation is a brother to me!
Oppressors are, Only, Enemy to me
I’m not asking for anyone’s country!
I’m not trespassing on anyone's rights!
For the rights of my people and my land!
I will strive!

Even if mount Qandil, Agri and Shirin
You flatten them to the ground!
You cannot force us not to be Kurds!
We have always been Kurds!
And Kurds, We remain forever!

________________________________________


‎يا مستعمراً قلبك ممتلئ بالكراهية
‎همجيٌ بلا ضمير!
‎لا يمكنك أجبارنا على أن لا نكون كورداً
‎لقد كنا دوماً كورداً و کورداً سنكون إلى الأبد

‎من قبل عبادة النار
‎قبل الإسلام
‎حراً كنا أم أسير
‎لقد كنا دوماً كورداً
‎و کورداً سنكون إلى الأبد

‎لست بعربي
‎ولا إيرانيٌ
‎ولا تركيٌ جبلي
‎لست أنا الذي أقول، حتى التاريخ يعترف
‎بأنني كورديٌ وكوردستاني

‎ليس عاراً ولا شجاعة
‎اختلاف الأمم هو قرار التاريخ
‎بأنني كنت دوماً كورداً
‎و كورداً سنكون إلى الأبد  

‎كل الأمم أخوةٌ لي
‎فقط الظالمون أعدائي
‎لا أطالب ببلد أي شخص
‎لا أمدّ أصبعي لحقوق أي شخص
‎من أجل حقوق شعبي وأرضي!
‎سأناضل طيلة حياتي!

‎حتى إذا هدمت جبال قنديل وآكري وشيرين
‎و سطحتهم إلى حد الأرض
‎لا يمكنك أجبارنا على أن لا نكون كورداً
‎لقد كنا دوماً كورداً و کورداً سنكون إلى الأبد

________________________________________

‎داگیرکەری دڵ پڕ لە قین
‎دڕندەی بێ ویژدان و دین
‎ناتوانی واکەی کورد نەبین
‎ھەر کورد بوین و ھەر کورد ئەبین

‎لە پێش ئاگر پەرستیدا
‎لە پێش موسڵمانێتیدا
‎لە دیلی و لە سەربەستیدا
‎ھەر کورد بوین و ھەر کورد ئەبین

‎نە عەرەبم نە ئێرانیم
‎نە تورکێکی شاخستانیم
‎نەک ھەر خۆم مێژووش ئەڵێت
‎کە کوردم و کوردستانیم

‎نە نەنگییە و نە پیاوەتی
‎جیاوازی نەتەوایەتی
‎بڕیارە و مێژوو داویەتی
‎کە کورد بین و ھەر کورد ئەبین

‎گەلان ھەموو برای منن
‎ھەر زۆردارانم دوژمنن
‎داوای وڵاتی کەس ناکەم
‎پەنجە بۆ مافی کەس نابەم
‎بۆ مافی گەل و خاکەکەم
‎ھەتا ماوم خەبات ئەکەم

‎گەر قەندیل و ئاگری و شیرین
‎یەکسانکەی لەگەڵ ڕووی زەمین
‎ناتوانی واکەی کورد نەبین
‎ھەر کورد بوین و ھەر کورد ئەبین

_______________________________________

English and Arabic translation: Aryan Omar
                                                     Shanyar Jalal
                                                     Zanyar Ali

ترجمة ‏الإنجليزية والعربية: ئاريان عمر
شَنيار جلال
زانيار علي

وەرگێڕانی ئینگلیزی و عەرەبی: ئاریان عومەر
شەنیار جەلال
زانیار عەلی

ھیوادارم سوودێکمان بە کورد و کوردایەتی و کوردستانمان گەیاندبێت

همه توضیحات ...